Etymologie: proč je řekl Taxi?
Pondělí, 2. června 2008Dnes zavést nové kategorie: etymologie slova! Spisy, že budu přítomen každý týden jsou od mého otce vášeň pro etymologii a písemné, podle mého názoru, tak hodný a hladké. Jsme si, jestli toto téma není v rozporu se zbytkem tohoto blogu? I don't think so ...
Mnoho našich slovníku slova, která pochází z latiny a řečtiny. Když se nějaké slovo poloviny latina a řečtina poloviny, a to bez ohledu, který je jako první, říká se, že se jedná o hybridní, což je přesně to dát řeč o složení, které kombinuje prvky různých lingue.Con stejné období, jak víte, vám ukazují podobné jevy ve světě zvířat a rostlin, že pokud se jeden nebo druhý je vytvořen z jedinců různých ras a druhů (zadek + = klisna mezek, kůň + osel = mezek masa; mandarino + = Mapo grapefruity).
Zbývající v oblasti slov příklad hybridního je "auto", což je termín, který k nám přichází z francouzské auto, s řeckým "Auto" = "sama", a latinského slova "mobilis" = ", která se pohybuje" a A tak, "že se pohybuje sám."
To je slovo, které bylo velké štěstí, i když se mluví jazykem vedlo ke zkrácení tohoto výrazu 'krátké' jako mnoho štěstí "vlastní", které i bez mobilní, stále se pohybuje sama. Car nebo vozy, které mohou být, je však o potřebě řídit a že je 'motorista když to pro obchod, se stává řidiče.
A je také hybridní "měřič a měřič, který je použit na automobily ve veřejné služby, aby určil, zda cesta, a která má být zaplacena. Taxametr je ve skutečnosti skládá ze středověké latinské "taxony" = "daň" (termín, který nevyvolává některé příjemné pocity) a řeckého "METRON" = "opatření".
Věci, na pravdu, šel dobře. Na začátku dvacátého století (právě skončilo), kdy se začal šířit veřejnosti automobilů, což svědčí o metr výše se stává norma používá termín "taxi", které ve francouzštině, hrající "taxamètre." Nicméně, francouzský filolog době nejsou oceňovány na všech hybridních a navrhne, aby se společným faktorem v celém řeckém jazyce, použití termínu jako první řecký "taxi", což znamená, že vedle jistiny "Aby toho řádek" měli také o "určení daní", a proto z "daní". V tomto ohledu je hybrid "taxamètre" stal "taximètre" všech řeckých derivace a auta pro veřejnost, který byl namontován na říkalo "voiture à taximètre", které na přání zkratkou, se stal prvním "taximètre" a "taxi ".
V Itálii, zatímco původní termín byl průběžně hybrid "metr", byl přijat k popisu vozidla ve veřejné správě, francouzské "taxi" změkčovány v "taxi". To má porodu v Itálii, "taxi", nebo "taxikář", zatímco francouzského jazyka drží slovo "šofér" pro řidiče a šofér de taxi "pro daně.
A zvědavost: šofér ve francouzštině znamená "hasič" a byla přijata, aby řízení automobilu z toho prostého důvodu, že první vzorky ojetých vozů, jako řidič, auto (motor) páry, jako byl jediným zdrojem energie k dispozici do vynález spalovacího motoru (motor roztržení).
























