語源:ので、タクシーというのか。

月曜日2008年6月2日

今日は新しいカテゴリー:語源言葉のinaugurates この文章は、私は毎週発表する私の父は、語源や文章が好きで私の意見は、素敵で、滑らかなので作られています。 この問題の場合、このブログの残りの部分とも競合しないのか? 私はそうは思わない...

タクシー 我々の単語の多くはラテン語やギリシャ語から派生している。 単語の半分がラテン語やギリシャ語の半分は、最初の2つの問題はないが、彼らはハイブリッドだと言うが、正確には、様々な要素は、同期間lingue.Con貢献の組成されている単語を示すご存知のように、動物や植物、その時に、 1つまたは他の種の異なる人種や個人から生成されています(お尻+ =マーレラバ、馬の尻+ =ケッテイ;北京語の世界で同様の現象を示す+ =麻浦グレープフルーツ) 。
単語のフィールドが、ハイブリッドの例に残された"車"は、私たちにフランスの自動車から来る項は、ギリシャ語" 自動車 " = "自分自身"とはラテン語で作られています" Mobilis " = "移動"とだから"は、それ自体が移動します。 "
それはとても言語を切り捨てていても製品によって話されている幸運の言葉は、まだそれ自体が移動されている単語' 'は運が足りない"車"にもせずに" "携帯している。 車や、車があるしかし、ドライバーになる人ガイドとは、 '車が彼が売買する場合は必要があります。
ハイブリッドも"メートル"とされ、メーターの乗客に公共サービスに適用されるかどうかを決定するために車のパスと、結果では、和支払う。 タクシーの料金メーターは、実際には、中世ラテン語"利率" = "税" ( 1項では、いくつかの快適な感覚を上げることはありません結成)とギリシャ語" metron " = "測定"です。
物事を、真実は、うまくいった。 20世紀(わずかに終了した年度)の冒頭では、普及には、公共車、上記のメーターを示すには、フランス語で"再生期間taxamètre "メーター"になっていた標準的な使用を開始した。 " しかし、フランスの言語学者の時間はすべて、このハイブリッドに感謝し、すべてのギリシャ語の言語に共通する因子を復元することを提案は、ギリシャ語"タクシー"の最初の期間を使用して、 "ご注文の主要な配置に加えて、行"も意味していた"無料"に税の"決定"とは。 このモードハイブリッド" taxamètreでは"すべてのギリシャの導出" taximètre "とは"は、略語のボアチュールà taximètreしたい"と呼ばれていた上に実装された国民には、車は、最初の" taximètre "や"タクシーになりました" 。
一方、元の用語ハイブリッド"タクシーの料金メーター" 、公共サービスでは、車を示すために採択されたイタリアでは、維持され、フランスの"タクシー" "タクシーで軟化" 。 一方、フランスの言語の単語を維持しています後者は、イタリア、 、 "タクシー"や"タクシードライバー" calvedしているドライバと税のデタクシー運転手"の"お抱え運転手" 。

1つの好奇心: フランス語手段のお抱え運転手" fuochista "とは、単純な理由で車を運転を示すために撮影されたが原動力に中古車の最初のコピーは、マシン(エンジン)蒸気ように、唯一の供給源だった内燃機関(エンジンバースト)の発明までのエネルギーをご利用いただけます。

コメントを書く