Archief voor juni 2008

Kies de film met de nieuwe on-Demand

Maandag, 16 juni 2008

Gedachten van vandaag Thin E = mc 2 TV kunt u in real time de film (documentaire, interviews, vintage originele films, etc ...) te zien. Te klikken op de knop on-demand toegang krijgen tot de volledige lijst van de beschikbare films.

Mogulus

Suggereer een film

Als u wilt dat om een film die je hebt gevonden op YouTube of een ander netwerk gratis comunicamelo, ik zal het graag opnemen in de planning tot en met E = mc 2 TV.

Betrokken Post

Etymologie: beroep

Maandag, 16 juni 2008

Professionaliteit en professionalisering stam, het eerste begin van de twintigste eeuw, de tweede sinds 1980, de term bezetting, die komt van het Latijnse beroep (m), met de betekenis van de aangiften, verklaringen, evenementen, en dus de handel, beroep publiekelijk verklaard. Beroep (m) komt uit professus verleden deelwoord van het werkwoord profiter = herkennen, verklaren openlijk, samengesteld pro voorkant en Fater = = bekennen, erkennen, intensieve werkwoord fari = spreken, zeggen, dat ook Fatum = profetie, vaticinio, of wat werd aangekondigd.

Customization is het geven van een 'persoonlijke of aanpassen aan de persoon, aanpassen. De term is afgeleid van het Latijnse de term personeel laat personalis = met betrekking tot de persoon. Latijnse persona was het masker dat onder zijn hoofd dell'attore in het theater, dat werd constant onder de verschillende karakters (komische, tragische, enz..) Vertegenwoordigd dat ging om het karakter: als gevolg de termijn nam de betekenis is het karakter is een persoon in zijn individualiteit. Het is van mening dat Latijns-persoon is afgeleid van het Griekse = prosopon masker, gezicht, door de Etruskische phersu = masker.

Concreet komt uit de Late Latijns specifieke specificu (m), die wordt gevormd door soorten = soorten door toevoeging-ficus = figuur, die in de woorden van Latijnse afleiding, houdt ze doet.
Concreet komt uit gespecificeerd, verleden deelwoord specificeren uit Latijns specificeren laat, bestaande uit soorten door toevoeging van-gen, gelijk in samengestelde werkwoorden en facere = doen.
De Latijns-soorten is het uitzicht, het uitzicht, en dus de uiterlijke kenmerken of wat verschijnt en komt van het werkwoord soorten = horloge.
Voor de vorming van het Italiaanse werkwoord kijken heeft remade de vrije Wardonia = blijf op wacht, maar gebruik heeft gemaakt van de soorten en zijn derivaten Latijn, verwijzend naar de root van de Indo-Spek (= kijken) voor de vorming van de verschillende objecten, zoals spiegel, spook, prestaties, aanzien, gezicht, ondanks, enzovoort.

Etymologie: lever

Woensdag, 11 juni 2008

Woordenboek van Latijns-editie van Ferruccio Calonghi Rosemberg & Sellier, 1957, dat is, helaas, de tijd van de middelbare school. De stem iecur, lever in het Latijn, luidt: "in overeenstemming met het geloof van de oude zetel van de emoties en passies, vooral liefde en sensuele Dell'Ira", met andere woorden, wat voor ons is het hart. Dit is duidelijk uitgelegd waarom ook vandaag nog wordt gezegd te zijn lever zo de moed hebben (of niet bang zijn). Maar waarom, toen de Romeinen zeiden iecur plaats we zeggen lever?
Het is een verhaal dat begint in de keuken ten tijde van de Grieken en Romeinen doorgegeven. Onze voorouders, in feite gebruikt om te mesten sommige dieren, met name ganzen (sommige fijnproevers zullen uw voedsel, het denken over de foie gras of, misschien, een Pate de foie gras), voeden met grote hoeveelheden van vijgen , dus niet alleen de lever deining (iecur), maar ook gaf hem een smaak van zijn eigen.

, fico), ma mentre iecur si perse per strada, ficatum lasciò le tavole imbandite e finì per indicare quello che oggi noi chiamiamo fegato, ovverosia la grossa ghiandola dell’apparato digerente comune a tutti i vertebrati, uomo compreso, il quale non solo continua a mangiare il fegato d’oca ma spesso si mangia anche il suo o quantomeno se lo rode. En dus de lever van dieren vetgemest met vijgen werd verteld door de Romeinen iecur ficatum (de Grieken zeiden sukaton uit sukon, figuur), maar terwijl iecur verloren op straat, ficatum links de tabellen en eindigde vandaag aangeven wat wij noemen de lever , dat de grote spijsverteringsaandoeningen klier voor alle gewervelde dieren, inclusief mensen, die niet alleen te eten blijft de ganzenlever, maar ook vaak eet zijn of ten minste als ze reed.

Etymologie: Sandwich

Vrijdag, 6 juni 2008

Dubbele afspraak deze week met Etymologie, het recht op inhuldigen de nieuwe categorie ;)

image Zelfs de meest fanatieke speler kunnen worden genomen, de speeltafel, de honger en het probleem is niet eenvoudig oplossing: voortzetting van het spel, terwijl de toegenomen honger, of om te voldoen aan deze basiskennis nodig en hoeft te verlaten, zelfs indien tijdelijk, de tabel.
John Montague, graaf van Sandwich, Engels politicus succes van de achttiende eeuw (1720-1792), die was gewoon een gretige kaart speler, vaak moest worden geconfronteerd met deze moeilijke keuze, die werd opgelost systematisch met de sprong van het meel, totdat het nummer (of de kok?) niet had het briljante idee van boterhammen, twee sneetjes brood met een schaaltje in het midden, eetbaar gebruik van slechts een hand, terwijl de andere zou kunnen blijven in dienst van het spel. Sindsdien is de naam van Sandwich is gekoppeld in de hele wereld, dit gerecht zouden we doen het goed, echter een gewatteerde roll call of, indien u de voorkeur geeft aan een enkel, sandwich.

Etymologie: waarom wordt gezegd Taxi?

Maandag, 2 juni 2008

Vandaag luidt een nieuwe categorie: etymologie van het woord! De geschriften die ik zal elke week worden gemaakt door mijn vader's passie voor etymologie en geschreven, in mijn ogen, zo mooi en glad zijn. Wij vragen ons af of dit probleem niet in strijd is met de rest van dit blog? Ik denk het niet ...

Taxi Veel van onze woordenschat woorden zijn afgeleid uit het Latijn en Grieks. Als een woord is de helft van het Latijn en half Grieks, geen aangelegenheid die een is in de eerste, ze zeggen dat is een hybride, die juist om een toespraak tot de samenstelling van die combinatie van elementen van verschillende lingue.Con dezelfde periode, zoals u weet, geeft u aan soortgelijke verschijnselen in de wereld van dieren en planten die bij de ene of de andere is opgewekt uit personen van verschillende rassen of soorten (kont + = merrie ezel, paard + ezel = muilezel vlees; mandarino + = Mapo grapefruit).
Nog in het gebied van woorden, een voorbeeld van een hybride is "auto", een term die afkomstig is voor ons van de Franse auto's, gemaakt met het Griekse "Cars" = "zelf" en het Latijnse woord "Mobilis" = "wat beweegt" en Zo, "dat zich op zichzelf."
Het is een woord dat is heel veel geluk, hoewel de gesproken taal heeft geleid tot truncatie van de term 'korte' van zo veel geluk "zelfregulering", die, zelfs zonder de mobiele telefoon, het nog steeds beweegt zelf. Auto of auto's die kunnen worden, is er echter over de noodzaak om te rijden en dat is de 'automobilist toen hij doet het voor de handel, het wordt een bestuurder.
Een hybride is ook "meter en de meter die wordt toegepast op auto's in de openbare dienst te bepalen of het pad en aan de som te betalen. Taxameter is in feite uit een middeleeuwse Latijnse "taxa" = "belasting" (een begrip dat niet verhogen enkele aangename gevoelens) en een Grieks "metron" = "maatregel".
Dingen, voor de waarheid, ging goed. Aan het begin van de twintigste eeuw (afgelopen), toen het begon te verspreiden het publiek auto's, met vermelding van de meter boven de norm werd steeds gebruik van de term "Taxi", die in het Frans, het afspelen van "taxamètre." Echter, een Franse filoloog tijd niet gewaardeerd op alle hybride en voorstellen om de gemeenschappelijke factor in alle van de Griekse taal, het gebruik van de term als de eerste Griekse "taxi's", wat betekent dat in aanvulling op het principe van "bestelling, levering, rij" had ook van de "vaststelling van de belasting", en dus van een "belasting". Op deze manier kunnen de hybride "taxamètre" werd "taximètre" van alle Griekse afleiding en de auto naar het publiek, die werd gemonteerd op heette "voiture à taximètre" die door de wens om afkorting, werd de eerste "taximètre" en "taxi ".
In Italië, terwijl het origineel werd bewaard hybride term "meter", werd goedgekeurd voor de beschrijving van het voertuig in de openbare dienst, de Franse "taxi" verzacht in "Taxi". Dit heeft de bevalling in Italië, de "taxi" of "Taxi driver", terwijl de Franse taal heeft het woord "chauffeur" voor de bestuurder en de taxi chauffeur "voor belastingen.

Een nieuwsgierigheid: chauffeur in het Frans betekent "brandweerman" en werd genomen om aan te geven dat het besturen van een auto om de eenvoudige reden dat de eerste exemplaren van gebruikte auto's, als een bestuurder, een auto (motor) stoom, als was de enige bron energie beschikbaar totdat de uitvinding van de interne verbrandingsmotor (motor burst).