Etymologia: Taxi, ponieważ mówi?

Poniedziałek 2 czerwca 2008

Dzisiaj inauguruje nową kategorię: Etymologia słów! Pism, że będę obecny w każdym tygodniu są dokonywane przez mojego ojca, lubiący etymologia i pism, w mojej opinii, tak miłe i gładkie. Będziemy zastanawiać się, jeżeli ten problem nie stoi w sprzeczności z resztą tego bloga? Myślę, że nie ...

Taxi Wielu naszych słownictwa słowa pochodzą z łaciny i greki. Kiedy słowo jest w połowie Łacińskiej i pół greckie, obojętnie, którą z tych dwóch to po pierwsze, oni mówią, że jest hybrydą, która jest właśnie jedno słowo, aby wskazać na skład, które konkurują lingue.Con inne elementy w tym samym okresie, jak wiesz, należy wskazać podobne zjawiska w świecie zwierząt i roślin, że gdy jeden lub inne osoby są generowane z różnych ras lub gatunków (osioł + = klacz muł, osioł + koń = Osłomuł; mandarynka + = Mapo grejpfrutów).
Pozostających w dziedzinie słowa, przykładem jest hybrydowy "samochód", pojęcie, że przychodzi do nas z francuskiego samochodu, wykonane z greckiego "autos" = "sam" i łacińskiego "Mobilis" = ", który porusza się" i Tak ", które porusza się samodzielnie."
To jest słowo, które zostało bardzo szczęśliwy, nawet jeśli zna język obcięcie produkt posiada słowo "krótkie" dużo szczęścia "samochód", że nawet bez "mobilnych", jest wciąż przemieszczających się samodzielnie. Lub samochodem, że samochód nie jest jednak tych, którzy potrzebują przewodnika i że jest "kierowca, że kiedy to do handlu, staje się kierowcą.
A także jest hybrid "licznika" i że licznik ma zastosowanie do samochodów osobowych na usługi publiczne w celu ustalenia, czy ścieżka i, w konsekwencji, kwota do zapłacenia. Taksometr jest w rzeczywistości, utworzone przez średniowiecznej łaciny "taksonów" = "podatku" (pojęcie, które nie budzą pewne przyjemne odczucia) i grecki "METRON" = "środek".
Rzeczy, na prawdę, udał się dobrze. Na początku XX wieku (tylko zakończony), zaczął szerzyć, gdy samochody publicznych, wskazując na licznik był coraz wyżej standardowe użycie terminu "licznika", które w języku francuskim, zagrał "taxamètre." Jednakże, francuski filolog czas w ogóle nie docenić tego hybrydowe i zaproponować, aby przywrócić wspólnym elementem dla wszystkich w języku greckim, korzystając z pierwszego okresu, grecki "taksówki", co oznacza, że oprócz głównego z "porządek, układ, wiersz" miał także do "określenia podatku", a zatem "opłatą". W ten tryb hybrydowy "taxamètre" stała "taximètre" wszystkich greckich pozyskiwania i samochód do publicznej wiadomości, która została zamontowana na nazywana była "voiture à taximètre", które ma dla skrótu, stała się pierwszym "taximètre" oraz "taxi ".
We Włoszech, była utrzymywana w oryginalnej perspektywie hybrydowe "taksometru", został przyjęty do wskazania samochód usług publicznych, francuskiego "taxi" zmiękczona w "taxi". Ta ostatnia ma cieliły, Włochy, "taxi" czy "Taxi Driver", natomiast w języku francuskim zachowywał słowo "kierowca" dla kierowcy i kierowca taksówki z "za podatki.

Jeden ciekawość: kierowca w języku francuskim oznacza "fuochista" i została podjęta, aby wskazać, który prowadzić samochód dla prostego powodu, że pierwsze egzemplarze samochodów używanych, jako siły napędowej, maszyny (silnika) parą wodną, jak to było jedynym źródłem energii dostępnej do wynalazku z silnikiem spalinowym (silnik burst).

Napisz komentarz