Hoje inaugurar uma nova categoria: Etimologia das palavras! Os escritos que vou apresentar cada semana são feitas pelo meu pai a paixão pela etimologia e por escrito, na minha opinião, de forma agradável e harmoniosa. Gostaríamos de saber se este problema não está em conflito com o resto deste blog? Acho que não ...
Muitas palavras do nosso vocabulário são derivados do latim e grego. Quando uma palavra é metade do latim e do grego meia, não importa qual é o primeiro, dizem que é um híbrido, que é precisamente para dar uma palestra para a composição do que combinar elementos de diferentes lingue.Con o mesmo período, como você sabe, você indica fenômenos semelhantes no mundo dos animais e plantas que, quando um ou o outro é gerada a partir de indivíduos de diferentes raças ou espécies (burro + égua = mula, cavalo burro + = hinny carne; MANDARINO + = MAPO toranja).
Permanecer no campo das palavras, um exemplo de um híbrido é o "carro", um termo que vem a nós a partir do carro francês, feito com o grego "Cars" = "si" e da palavra latina "mobilis" = "que se move" e Assim, "que se move por si mesmo."
É uma palavra que tem tido muita sorte apesar de a linguagem falada levou a truncagem do termo "curto", de tanta sorte "auto", que, mesmo sem o celular, ele ainda se move por si só. Carro ou automóveis que podem ser, não existe, no entanto, sobre a necessidade de conduzir e que é o 'motorista quando ele faz isso ao comércio, torna-se um condutor.
Um híbrido é também "contador eo contador que é aplicado aos veículos no serviço público para determinar se o caminho e, consequentemente, o montante a ser pago. Taxímetro é, na realidade, composto de um latim medieval "taxa" = "fiscais" (um termo que não levantar algumas agradáveis sentimentos) e um grego "métron" = "medida".
Coisas, de verdade, correu bem. No início do século XX (finda), quando ela começou a espalhar-se ao público automóveis, indicando o metro acima foi se tornando padrão usam o termo "táxi", que, em francês, tocando "taxamètre". No entanto, um francês filologista tempo, não apreciados em todos os híbridos e propor para trazer o factor comum em todos os da língua grega, usando o termo como o primeiro grego "táxis", significando que, para além do princípio da "ordem, disposição, linha" tinha também da "determinação do imposto" e, portanto, de um "imposto". Desta forma, o híbrido "taxamètre" se tornou "taximètre" de todos os gregos e derivação do carro para o público que foi montado na era chamado de "voiture à taximètre", que, pelo desejo de sigla, se tornou o primeiro "taximètre" e "táxi ".
Na Itália, enquanto o original foi mantido híbrido termo "metro", foi adoptada para a descrição do veículo no serviço público, o francês "táxi" amolecido em "táxi". Isto deu origem na Itália, o "táxi" ou "taxista", enquanto que o idioma francês tenha mantido a palavra "motorista" para o motorista e motorista de táxi "para os impostos.
Uma curiosidade: motorista em francês significa "bombeiro" e foi levado para indicar a condução de um automóvel pela simples razão de que as primeiras amostras de carros usados, como um motorista, um carro (motor) de vapor, como era a única fonte energia disponível até a invenção do motor de combustão interna (motor estourar).